I lettori come te aiutano a sostenere MUO. Quando effettui un acquisto utilizzando i link sul nostro sito, potremmo guadagnare una commissione di affiliazione. Per saperne di più.

Dalla scrittura e programmazione dei contenuti alla progettazione del prodotto e all'analisi dei dati, ChatGPT sta avendo un impatto immediato in quasi tutti i campi digitali immaginabili.

Tuttavia, un'area che ChatGPT potrebbe avere un impatto particolare, sebbene al momento riceva poca attenzione, è la traduzione automatica. Attualmente, Google Translate è il miglior cane e quasi tutti gli altri stanno recuperando.

Ma con l'ascesa di ChatGPT, il dominio di Google Translate potrebbe essere sfidato? Confronteremo ChatGPT con Google Translate per vedere quale strumento può fornire traduzioni migliori.

Che aspetto ha una buona traduzione?

Lo scopo principale della traduzione è quello di trasmettere il significato di un discorso scritto o parlato in una lingua utilizzando un'altra lingua. Di conseguenza, una buona traduzione non deve solo scambiare il significato delle parole tra due lingue, ma deve trasmettere il significato dell'intero corpo del testo nel suo insieme.

instagram viewer

Inoltre, non deve essere solo un significato letterale di un discorso, ma deve comunicare il significato inteso dall'utente preservando il tono, la connotazione culturale e il contesto.

Sfortunatamente, una buona traduzione è difficile, anche da grandi servizi di traduzione come Google Translate. La traduzione automatica è difficile perché le lingue non sono le stesse nel loro approccio alla costruzione delle frasi. Ad esempio, in una lingua come il francese, i pronomi hanno un genere, mentre in giapponese i pronomi sono quasi completamente omessi. Allo stesso modo, in cinese, non ci sono quasi differenze tra sostantivi singolari e plurali. In inglese, è il contrario.

Tutto questo si aggiunge per presentare sfide uniche quando si tratta di tradurre tra coppie di lingue.

E poi c'è la questione del contesto e del colloquialismo. Gli strumenti di traduzione automatica hanno difficoltà a ottenere il giusto contesto di una dichiarazione. Un'affermazione può significare una cosa in un contesto e una cosa diversa in un altro contesto.

Allo stesso modo, i colloquialismi che implicano l'uso di proverbi, espressioni idiomatiche e giochi di parole possono essere problematici da tradurre.

Poiché la traduzione del testo è uno dei cose che ChatGPT può fare in modo impressionante, abbiamo deciso di confrontare il suo confronto con Google Traduttore. Abbiamo selezionato alcuni testi difficili da tradurre che presentavano problemi di traduzione comuni per confrontare i due strumenti.

Google Traduttore vs. ChatGPT: tradurre colloquialismi

Quando si traducono colloquialismi, la traduzione potrebbe non preservare il significato e l'intento in un tono simile alla lingua originale.

Abbiamo chiesto a Google Translate e ChatGPT di tradurre in spagnolo il semplice idioma inglese "Juan kicked the bucket". Entrambi i servizi di traduzione hanno prodotto "Juan pateó el blade", una traduzione letterale dell'idioma. Mentre funziona, il significato o l'intento andrebbero completamente persi per qualcuno che non capisce il contesto.

Qui finisce la capacità di aiuto di Google Translate. Tuttavia, ChatGPT offre più aiuto. Piuttosto che chiedergli semplicemente di tradurre, puoi chiedere a ChatGPT di fornire un "significato in spagnolo" o "fornire un significato in inglese", a seconda della lingua che stai traducendo. In questo caso, ChatGPT fornirà una traduzione letterale e un'interpretazione dell'idioma.

Abbiamo provato diversi altri espressioni colloquiali ed entrambi i servizi fornivano quasi sempre una traduzione letterale. Sebbene funzioni, potrebbe fornire informazioni fuorvianti in alcune situazioni. La capacità di ChatGPT di fornire una "interpretazione" piuttosto che una semplice traduzione letterale del colloquialismo è un vantaggio.

Ma un compito non è sufficiente per trarre conclusioni, quindi abbiamo aumentato il calore, questa volta usando un linguaggio filippino.

"Sa gitna ng kagutumang buto't balat at butas na bulsang kahirapan, mataba ang lupa para sa pagtatagumpay ng anakpawis"

La traduzione nativa più vicina del testo di partenza dovrebbe essere: "Tra la fame emaciante e l'estrema povertà, i terreni sono fertili per la vittoria delle masse lavoratrici".

ChatGPT ci ha provato:

E così ha fatto Google:

Ciò ha chiaramente dato filo da torcere a entrambi gli strumenti, ma Google Translate sembrava avere un vantaggio.

Naturalmente, le cose sono state rese ancora più difficili, questa volta passando alla lingua malayalam. Il compito era che entrambi gli strumenti di traduzione interpretassero un estratto da un romanzo abbastanza popolare in malayalam.

ChatGPT ci ha provato, ma evidentemente il testo malayalam complesso non è uno dei punti di forza di ChatGPT.

Google, d'altra parte, ha fatto abbastanza bene.

Nessuno degli strumenti è riuscito a ottenerlo perfettamente, ma Google Translate era il più vicino possibile. Questa è una gara serrata. Sebbene Google Translate abbia un vantaggio, ChatGPT può fornire il significato degli idiomi anziché solo delle traduzioni. Questo potrebbe essere molto utile quando si traduce un corpo di testo più ampio che contiene un linguaggio. In tali casi, tradurre letteralmente un idioma potrebbe essere fonte di confusione se letto insieme al testo circostante.

Google Traduttore vs. ChatGPT: Precisione generale

Piccole differenze tra un testo di partenza e la sua traduzione possono alterare completamente il significato di un testo. Pertanto, abbiamo testato sia Google Translate che ChatGPT per vedere la loro accuratezza di traduzione generale.

Abbiamo iniziato in modo semplice, un testo di filosofia cinese:

在这个虚伪的社会中,真正的人格是一种罕见的珍贵财富。

La traduzione più vicina di questo significa: "In questa società ipocrita, la vera personalità è un bene raro e prezioso". Ancora una volta, sia ChatGPT che Google Translate erano perfetti. Nessuna differenza nella traduzione.

Il prossimo è un compito di traduzione in filippino.

La scelta tra le ragazze più belle è il parto di un lalaki maunawaing

Il testo originale è un gioco di parole un po' complesso che significa: "La cura per una ragazza che si comporta male è la dolcezza di un uomo comprensivo".

Google si è presentato: "La medicina per una donna è la tenerezza di un uomo comprensivo". Quindi non è stato un completo disastro, ma non ha colto bene la sfumatura del messaggio.

ChatGPT, d'altra parte, si è presentato: "La cura per una donna con il cuore spezzato è l'affetto di un uomo comprensivo".

Nessuna delle traduzioni è particolarmente perfetta, ma ChatGPT si è avvicinato il più possibile.

Google Traduttore vs. ChatGPT: tradurre creoli

I creoli, specialmente quelli che prendono in prestito molte parole da altre lingue, sono notoriamente difficili da tradurre. Abbiamo incaricato ChatGPT e Google Translate di interpretare un creolo chiamato "Pidgin English", parlato nell'Africa occidentale.

Di seguito il testo sorgente:

"Wetin come capita na. Dato che dici che vai ad aiutarmi con quella cosa, non vengo a vedere la tua luce del freno. Wetin sup?"

Nel testo di partenza, l'oratore si lamenta con il lettore che ha promesso di aiutarlo con un compito ma da allora non si è più fatto vivo. Quindi conclude con "Cosa sta succedendo?"

Sebbene Google Translate comprenda in una certa misura "Pidgin English", ha fallito miseramente nel tradurre il testo di origine. Parte del problema è dovuto alla limitata capacità di Google Translate di distinguere il creolo dall'inglese a causa della presenza di parole inglesi.

Sebbene non in modo impeccabile, l'interpretazione di ChatGPT è stata in grado di trasmettere chiaramente il significato e l'intento dell'oratore. Considerando la natura altamente contestuale dell'inglese Pidgin, i risultati sono davvero impressionanti.

Difficile dirlo con certezza. Entrambi gli strumenti di traduzione hanno i loro punti di forza. Google ha fatto enormi investimenti in Elaborazione del linguaggio naturale (PNL). Di conseguenza, supera ChatGPT nelle lingue a cui ha prestato particolare attenzione. Tuttavia, considerando come funziona ChatGPT e la natura della formazione a cui è stato sottoposto, rappresenta un approccio alla traduzione unico ed entusiasmante. Quale di loro dovresti usare? Entrambi gli strumenti sono gratuiti, quindi sentiti libero di sperimentare e accontentarti di quale funziona per te.

Google Translate si è fatto un nome nello spazio della traduzione automatica. Tuttavia, ChatGPT, sebbene relativamente nuovo, non è un pushover. Uno dei maggiori vantaggi di ChatGPT è la sua capacità di adattare la traduzione in base al contesto o agli extra forniti dall'utente. Google Translate non può attualmente farlo.

Sebbene non possiamo dire con sicurezza se ChatGPT sfiderà il dominio di Google Translate come strumento di traduzione preferito, il chatbot AI ha chiaramente il potenziale per dare battaglia a Google.