L'indirizzo email non verrà pubblicato. i campi richiesti sono contrassegnati *

Molto interessante per uno come me che è lontano dal padroneggiare l'inglese ma che deve scrivere e-mail in questa lingua in un ambiente internazionale.
Penso di averne la maggior parte tranne:

"in realtà": l'ho usato spesso poiché la traduzione francese non ha un significato volgare. Google propone "Attualmente", "Sorprendentemente" o "Infatti". Gli ultimi sono entrambi migliori?

"bene": la frase "Sì, usare Firefox va bene"? Potrei dire "Sì, usare Firefox è OK", ma per me suona come "Puoi usarlo, ma non è la scelta ideale" (di nuovo, non me ne rendo conto poiché non sono di madrelingua inglese)

Grazie, ops, grazie per qualsiasi consiglio ;)

In realtà, mi dispiace, ma qui devo solo dire "no". Puoi scrivere le tue email in questo modo se vuoi...va bene!!! Ma ogni situazione può essere unica e ho bisogno che tu ne tenga conto. Si tratta di cose davvero importanti che devono essere maneggiate con delicatezza. Grazie

:)

instagram viewer

"...non scusarti tramite e-mail, fallo di persona."
Ottimo se non sei un lavoratore remoto a 1.000 miglia di distanza dall'"ufficio", come lo sono io...