Quando le parole inglesi entrano nella lingua francese, questa viene chiamata colloquialmente "Franglais". La lingua inglese ha aggiunto sfacciatamente parole francesi nel suo lessico, ma il francese si è tradizionalmente irritato quando accade il contrario e le parole inglesi vengono assorbite dal vocabolario francese.

La polizia di lingua francese vede il gioco, che è diffuso con Franglais, come una minaccia emergente contro la purezza della lingua francese e ha adottato misure per mitigare questa minaccia.

Ecco cosa devi sapere.

La Francia pubblica un elenco di termini di gioco approvati

La Francia ha pubblicato nuove parole francesi nel suo Ufficiale Giornale (Gazzetta ufficiale del governo) che dovrebbe essere utilizzato per sostituire i termini di gioco inglesi.

I termini approvati si applicano a tutti i dipendenti pubblici e alle istituzioni pubbliche, a cui ora è vietato utilizzare i termini di gioco in inglese e devono invece utilizzare i loro equivalenti francesi.

Di conseguenza, molti termini di gioco sono stati sostituiti con termini francesi molto più prolissi.

instagram viewer

Ciò significa che gli eSports ora sono "jeu vidéo de compétition", il matchmaking ora è "appariement de joueurs", gioco su cloud ora è "jeu video en nuage", un Pro-Gamer è ora un "joueur professionnel" e uno streamer è un ""joueur-animateur en direct".

Perché la Francia ha bandito l'inglese dai giochi?

Secondo Il guardiano, il ministero della Cultura francese ha dichiarato all'AFP che la significativa presenza dell'anglicismo nel settore dei videogiochi potrebbe fungere da "barriera alla comprensione" per i non giocatori.

La Francia ha una legge sulla purezza della lingua dal 1994, che vieta l'uso di lingue straniere in tutte le trasmissioni televisive e richiede alle stazioni radio francesi di riprodurre canzoni francesi almeno il 40% delle volte.

Ora è il turno del gioco.

Il divieto inglese è giustificato?

Il Ministero della Cultura potrebbe avere ragione; I cittadini francesi che non conoscono l'inglese potrebbero avere difficoltà a comprendere il significato dei termini di gioco essenziali in inglese.

Tuttavia, poiché le parole inglesi sono ampiamente utilizzate nella tecnologia, anche in Francia, non è chiaro quanto sia grave questo problema. Inoltre, il gioco è uno sport internazionale in cui l'inglese è dominante. Pertanto, l'idea di "purezza del linguaggio" non è pratica ed è ingiusta nei confronti dei giocatori.

Il divieto si applica solo ai dipendenti pubblici e alle istituzioni e non riguarderà cittadini o enti privati. Pertanto, Franglais continuerà sicuramente ad essere utilizzato nella comunità di gioco francese.

Lo sviluppo di giochi locali è un'opzione migliore

Nel mondo fortemente globalizzato della tecnologia, la Francia non ha alcuna possibilità di dettare le parole da usare. Tuttavia, fornendo incentivi agli sviluppatori di giochi locali, la Francia può garantire che i giochi in lingua francese competano con quelli internazionali.

Ciò non solo andrà a beneficio del suo settore tecnologico, ma garantirà anche che la bella lingua francese, dichiaratamente, sopravvive nei giochi e nella tecnologia e si evolve con il futuro.